2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
# Chinese translations for PROJECT.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
2020-04-15 13:56:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:19+0000\n"
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:19+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/common_meta.html:5 templates/common_meta.html:9
|
2020-03-30 12:48:55 +00:00
|
|
|
|
#: templates/common_meta.html:16
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "ClickHouse DBMS"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板msョツ嘉ッツ偲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/common_meta.html:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ClickHouse is an open source column-oriented database management system "
|
|
|
|
|
"that allows generating analytical data reports in real time using SQL "
|
|
|
|
|
"queries."
|
|
|
|
|
msgstr "ClickHouse是一个开源的面向列的数据库管理系统,允许使用SQL查询实时生成分析数据报告。"
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 12:48:55 +00:00
|
|
|
|
#: templates/common_meta.html:19
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
|
|
|
|
|
"management system that allows generating analytical data reports in real "
|
|
|
|
|
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
|
|
|
|
|
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
|
|
|
|
|
"management system that allows generating analytical data reports in real "
|
|
|
|
|
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
|
|
|
|
|
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/footer.html:8
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License."
|
|
|
|
|
msgstr "ClickHouse源代码是在Apache2.0许可下发布的。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/footer.html:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR "
|
|
|
|
|
"CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied."
|
|
|
|
|
msgstr "软件按\"原样\"分发,不附带任何明示或暗示的担保或条件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/footer.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Yandex LLC"
|
|
|
|
|
msgstr "Yandex LLC"
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 12:48:55 +00:00
|
|
|
|
#: templates/docs/content.html:6
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help wanted!"
|
|
|
|
|
msgstr "帮助通缉!"
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 12:48:55 +00:00
|
|
|
|
#: templates/docs/content.html:7
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following content of this documentation page has been machine-"
|
|
|
|
|
"translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This "
|
|
|
|
|
"translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse "
|
|
|
|
|
"codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-"
|
|
|
|
|
"readable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"本文档页面的以下内容已经过机器翻译。 但与其他网站不同,它不是在飞行中完成。 "
|
|
|
|
|
"这个翻译的文本生活在github存储库旁边的主ClickHouse代码库,并等待同胞母语,使其更具人类可读性。"
|
|
|
|
|
|
2020-04-15 13:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: templates/docs/content.html:7
|
|
|
|
|
msgid "You can also use the original English version as a reference."
|
|
|
|
|
msgstr "您也可以使用原始的英文版本作为参考。"
|
|
|
|
|
|
2020-03-30 12:48:55 +00:00
|
|
|
|
#: templates/docs/content.html:10
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page"
|
|
|
|
|
msgstr "通过编辑此页面帮助ClickHouse文档"
|
|
|
|
|
|
2020-04-15 13:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: templates/docs/content.html:27
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Built from"
|
|
|
|
|
msgstr "建于"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/sidebar.html:3
|
|
|
|
|
msgid "Multi-page or single-page"
|
|
|
|
|
msgstr "多页或单页"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/sidebar.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Multi-page version"
|
|
|
|
|
msgstr "多页版本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/sidebar.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Single-page version"
|
|
|
|
|
msgstr "单页版本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/sidebar.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19
|
|
|
|
|
msgid "latest"
|
|
|
|
|
msgstr "最新消息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/sidebar.html:36
|
|
|
|
|
msgid "PDF version"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF版本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/docs/toc.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "目录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:4
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse community"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板communityョツ嘉ッ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse YouTube Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板Channelョツ嘉ッツ偲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse Official Twitter Account"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板Officialョツ嘉ッ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse at Telegram"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板atョツ嘉ッツ偲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:41
|
|
|
|
|
msgid "Chat with real users in "
|
|
|
|
|
msgstr "与真正的用户聊天 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "英语"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:45
|
|
|
|
|
msgid "or in"
|
|
|
|
|
msgstr "或在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117
|
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "俄语"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:65
|
|
|
|
|
msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request"
|
|
|
|
|
msgstr "打开GitHub问题以寻求帮助或提交功能请求"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse Slack Workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板Workspaceョツ嘉ッツ偲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:82
|
|
|
|
|
msgid "Multipurpose public hangout"
|
|
|
|
|
msgstr "多用途公共聚会"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:101
|
|
|
|
|
msgid "Ask any questions"
|
|
|
|
|
msgstr "问任何问题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:115
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse Blog"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板Blogョツ嘉ッ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:116
|
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr "在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse at Google Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "点击屋在谷歌组"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:133
|
|
|
|
|
msgid "Email discussions"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件讨论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:142
|
|
|
|
|
msgid "Like ClickHouse?"
|
|
|
|
|
msgstr "像克里克豪斯?"
|
|
|
|
|
|
2020-04-15 13:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:143
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help to spread the word about it via"
|
|
|
|
|
msgstr "帮助通过传播这个词"
|
|
|
|
|
|
2020-04-15 13:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:144
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "和"
|
|
|
|
|
|
2020-04-15 13:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:153
|
2020-03-30 08:25:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hosting ClickHouse Meetups"
|
|
|
|
|
msgstr "碌莽禄Hosting拢Hosting0755-88888888"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, "
|
|
|
|
|
"but they couldn't be possible without the help of local organizers. "
|
|
|
|
|
"Please, feel this form if you want to become one or want to meet "
|
|
|
|
|
"ClickHouse core team for any other reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ClickHouse聚会对于加强全球社区至关重要,但如果没有当地组织者的帮助,这些聚会是不可能的。 "
|
|
|
|
|
"请,感受这种形式,如果你想成为一个或想满足ClickHouse核心团队出于任何其他原因."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:159
|
|
|
|
|
msgid "ClickHouse Meetup"
|
|
|
|
|
msgstr "ツ环板upョツ嘉ッツ偲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:165
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:168
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "碌莽禄Email:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:171
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "公司简介"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:174
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "城市"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:179
|
|
|
|
|
msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup"
|
|
|
|
|
msgstr "我们想举办一个公共ClickHouse聚会"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:185
|
|
|
|
|
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office"
|
|
|
|
|
msgstr "我们想邀请Yandex ClickHouse团队到我们的办公室"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:191
|
|
|
|
|
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize"
|
|
|
|
|
msgstr "我们想邀请Yandex ClickHouse团队参加我们组织的另一个活动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:197
|
|
|
|
|
msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service"
|
|
|
|
|
msgstr "我们对商业咨询、支持或托管服务感兴趣"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:201
|
|
|
|
|
msgid "Additional comments"
|
|
|
|
|
msgstr "其他评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:203
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "发送"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex "
|
|
|
|
|
"ClickHouse team directly at"
|
|
|
|
|
msgstr "如果您有任何更多的想法或问题,请随时直接联系Yandex ClickHouse团队"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index/community.html:213
|
|
|
|
|
msgid "turn on JavaScript to see email address"
|
|
|
|
|
msgstr "打开JavaScript查看电子邮件地址"
|
|
|
|
|
|