ClickHouse/website/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po

272 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-04-15 13:56:49 +00:00
# Turkish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: templates/common_meta.html:5 templates/common_meta.html:9
#: templates/common_meta.html:16
msgid "ClickHouse DBMS"
msgstr "ClickHouse DBMS"
#: templates/common_meta.html:11
msgid ""
"ClickHouse is an open source column-oriented database management system "
"that allows generating analytical data reports in real time using SQL "
"queries."
msgstr ""
"ClickHouse SQL sorguları kullanarak gerçek zamanlı olarak analitik veri "
"raporları üreten sağlayan bir açık kaynak sütun odaklı veritabanı yönetim"
" sistemidir."
#: templates/common_meta.html:19
msgid ""
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
"management system that allows generating analytical data reports in real "
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
msgstr ""
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
"management system that allows generating analytical data reports in real "
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
#: templates/footer.html:8
msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License."
msgstr "ClickHouse kaynak kodu Apache 2.0 Lisansı altında yayınlandı."
#: templates/footer.html:8
msgid ""
"Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR "
"CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied."
msgstr ""
"Yazılım \"OLDUĞU GİBİ\" BAZINDA dağıtılır, GARANTİ VEYA HERHANGİ bir şart"
" OLMADAN, Açık veya zımni."
#: templates/footer.html:11
msgid "Yandex LLC"
msgstr "Yandex LLC"
#: templates/docs/content.html:6
msgid "Help wanted!"
msgstr "Yardım istedi!"
#: templates/docs/content.html:7
msgid ""
"The following content of this documentation page has been machine-"
"translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This "
"translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse "
"codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-"
"readable."
msgstr ""
"Bu Dokümantasyon sayfasının aşağıdaki içeriği makine tarafından "
"çevrilmiştir. Ancak diğer web sitelerinin aksine, anında yapılmaz. Bu "
"çevrilmiş metin, ana ClickHouse kod tabanının yanında GitHub deposunda "
"yaşar ve diğer anadili konuşanların daha insan tarafından okunabilir "
"olmasını bekler."
#: templates/docs/content.html:7
msgid "You can also use the original English version as a reference."
msgstr "Orijinal İngilizce sürümünü referans olarak da kullanabilirsiniz."
#: templates/docs/content.html:10
msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page"
msgstr "Bu sayfayı düzenleyerek ClickHouse belgelerine yardım edin"
#: templates/docs/content.html:27
msgid "Built from"
msgstr "Dahili"
#: templates/docs/sidebar.html:3
msgid "Multi-page or single-page"
msgstr "Çok sayfalı veya tek sayfalı"
#: templates/docs/sidebar.html:5
msgid "Multi-page version"
msgstr "Çok sayfalı sürüm"
#: templates/docs/sidebar.html:8
msgid "Single-page version"
msgstr "Tek sayfalık sürüm"
#: templates/docs/sidebar.html:13
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19
msgid "latest"
msgstr "son"
#: templates/docs/sidebar.html:36
msgid "PDF version"
msgstr "PDF versiyonu"
#: templates/docs/toc.html:8
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler tablosu"
#: templates/index/community.html:4
msgid "ClickHouse community"
msgstr "ClickHouse topluluğu"
#: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14
msgid "ClickHouse YouTube Channel"
msgstr "ClickHouse YouTube Kanalı"
#: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26
msgid "ClickHouse Official Twitter Account"
msgstr "ClickHouse Resmi Twitter Hesabı"
#: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37
msgid "ClickHouse at Telegram"
msgstr "Telegram'da ClickHouse"
#: templates/index/community.html:41
msgid "Chat with real users in "
msgstr "Gerçek kullanıcılar ile sohbet "
#: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: templates/index/community.html:45
msgid "or in"
msgstr "veya içinde"
#: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: templates/index/community.html:65
msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request"
msgstr "Yardım istemek veya bir özellik isteği göndermek için GitHub sorununu açın"
#: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77
msgid "ClickHouse Slack Workspace"
msgstr "ClickHouse Slack Çalışma Alanı"
#: templates/index/community.html:82
msgid "Multipurpose public hangout"
msgstr "Çok amaçlı kamu hangout"
#: templates/index/community.html:101
msgid "Ask any questions"
msgstr "Herhangi bir soru sorun"
#: templates/index/community.html:115
msgid "ClickHouse Blog"
msgstr "ClickHouse Blog"
#: templates/index/community.html:116
msgid "in"
msgstr "içinde"
#: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129
msgid "ClickHouse at Google Groups"
msgstr "Google Grupları'nda ClickHouse"
#: templates/index/community.html:133
msgid "Email discussions"
msgstr "E-posta tartış discussionsmaları"
#: templates/index/community.html:142
msgid "Like ClickHouse?"
msgstr "ClickHouse Gibi Mi?"
#: templates/index/community.html:143
msgid "Help to spread the word about it via"
msgstr "Aracılığıyla bu konuda kelime yaymak için yardım"
#: templates/index/community.html:144
msgid "and"
msgstr "ve"
#: templates/index/community.html:153
msgid "Hosting ClickHouse Meetups"
msgstr "ClickHouse Buluşmaları Barındırma"
#: templates/index/community.html:157
msgid ""
"ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, "
"but they couldn't be possible without the help of local organizers. "
"Please, feel this form if you want to become one or want to meet "
"ClickHouse core team for any other reason."
msgstr ""
"ClickHouse buluşmalar dünya çapında toplumu güçlendirmek için gereklidir,"
" ancak yerel organizatörlerin yardımı olmadan mümkün olamazdı. Eğer biri "
"olmak istiyorsanız veya başka bir nedenle ClickHouse çekirdek ekibi "
"karşılamak istiyorsanız, bu formu hissedin."
#: templates/index/community.html:159
msgid "ClickHouse Meetup"
msgstr "ClickHouse Meetup"
#: templates/index/community.html:165
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: templates/index/community.html:168
msgid "Email"
msgstr "Posta"
#: templates/index/community.html:171
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#: templates/index/community.html:174
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/index/community.html:179
msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup"
msgstr "Halka açık bir ClickHouse buluşmasına ev sahipliği yapmak istiyoruz"
#: templates/index/community.html:185
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office"
msgstr "Yandex ClickHouse ekibini ofisimize davet etmek istiyoruz"
#: templates/index/community.html:191
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize"
msgstr ""
"Yandex ClickHouse ekibini organize ettiğimiz başka bir etkinliğe davet "
"etmek istiyoruz"
#: templates/index/community.html:197
msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service"
msgstr "Ticari danışmanlık, destek veya yönetilen hizmetle ilgileniyoruz"
#: templates/index/community.html:201
msgid "Additional comments"
msgstr "Ek yorumlar"
#: templates/index/community.html:203
msgid "Send"
msgstr "Göndermek"
#: templates/index/community.html:212
msgid ""
"If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex "
"ClickHouse team directly at"
msgstr ""
"Daha fazla düşünceniz veya sorunuz varsa, Yandex ClickHouse ekibiyle "
"doğrudan iletişime geçmekten çekinmeyin"
#: templates/index/community.html:213
msgid "turn on JavaScript to see email address"
msgstr "e-posta adresini görmek için JavaScript'i açın"