mirror of
https://github.com/ClickHouse/ClickHouse.git
synced 2024-12-15 19:02:04 +00:00
27 lines
2.8 KiB
Markdown
27 lines
2.8 KiB
Markdown
|
---
|
|||
|
slug: /ja/faq/general/ne-tormozit
|
|||
|
title: 「“не тормозит”とは何を意味しますか?」
|
|||
|
toc_hidden: true
|
|||
|
toc_priority: 11
|
|||
|
---
|
|||
|
|
|||
|
# 「не тормозит」とは何を意味しますか? {#what-does-ne-tormozit-mean}
|
|||
|
|
|||
|
この質問は、公式のClickHouse Tシャツを見たときによく出てきます。Tシャツの前面には大きく「**ClickHouse не тормозит**」と書かれています。
|
|||
|
|
|||
|
ClickHouseがオープンソースになる前は、ロシア最大のIT企業である[Yandex](https://yandex.com/company/)によって社内ストレージシステムとして開発されていました。そのため、最初はロシア語で「не тормозит」(発音は「ネ・トルモジット」)というスローガンが付けられました。オープンソースとしてリリースされた後、ロシアでのイベント用にそのスローガンをそのまま使ったTシャツを最初に製作しました。
|
|||
|
|
|||
|
その後、ロシア国外のイベントでも配布を予定していた次のバッチに対して、スローガンの英語版を作ろうとしました。しかし、ロシア語は物事を表現するのに優雅な言語であるため、スペースの制限があるTシャツにうまく翻訳することができず(多くの選択肢が長すぎたり不正確だったりしました)、国際的なイベント用に製作したTシャツでもロシア語のままスローガンを維持することにしました。この選択は素晴らしい決断となり、世界中の人々がそれを見て好奇心をくすぐられたり、驚いたりしています。
|
|||
|
|
|||
|
では、それは何を意味するのでしょうか?「не тормозит」を翻訳すると以下のようになります。
|
|||
|
|
|||
|
- 文字通りに翻訳すると、「ClickHouseはブレーキペダルを踏まない」という感じです。
|
|||
|
- IT背景を持つロシアの人には、「大規模なシステムが遅れるのは、ClickHouseのせいではない」と聞こえるかもしれません。
|
|||
|
- より短く、しかしそれほど正確ではないバージョンとしては、「ClickHouseは遅くない」「ClickHouseは遅れない」あるいは単に「ClickHouseは高速」のようになります。
|
|||
|
|
|||
|
これらのTシャツを直接見たことがない場合は、ClickHouse関連の多くのビデオでオンラインで見ることができます。例えば、このビデオです:
|
|||
|
|
|||
|
<iframe src="//www.youtube.com/embed/bSyQahMVZ7w" frameborder="0" allowfullscreen ></iframe>
|
|||
|
|
|||
|
P.S. これらのTシャツは販売されておらず、ほとんどの[ClickHouse Meetup](https://www.meetup.com/pro/clickhouse/)で、特に優れた質問をしたり、その他の形で積極的に参加した方に無料で配布されます。
|