ClickHouse/website/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

279 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-03-30 12:48:55 +00:00
# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2020-04-15 13:56:49 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:19+0000\n"
2020-03-30 12:48:55 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-03-30 15:12+0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: templates/common_meta.html:5 templates/common_meta.html:9
#: templates/common_meta.html:16
msgid "ClickHouse DBMS"
msgstr "SGBD ClickHouse"
#: templates/common_meta.html:11
msgid ""
"ClickHouse is an open source column-oriented database management system "
"that allows generating analytical data reports in real time using SQL "
"queries."
msgstr ""
"ClickHouse est un système de gestion de base de données orienté colonne "
"open source qui permet de générer des rapports de données analytiques en "
"temps réel à l'aide de requêtes SQL."
#: templates/common_meta.html:19
msgid ""
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
"management system that allows generating analytical data reports in real "
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
msgstr ""
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
"management system that allows generating analytical data reports in real "
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
#: templates/footer.html:8
msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License."
msgstr "Le code source de ClickHouse est publié sous la licence Apache 2.0."
#: templates/footer.html:8
msgid ""
"Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR "
"CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied."
msgstr ""
"Le logiciel est distribué \"tel quel\", sans garantie ni condition "
"d'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite."
#: templates/footer.html:11
msgid "Yandex LLC"
msgstr "Yandex LLC"
#: templates/docs/content.html:6
msgid "Help wanted!"
msgstr "Demander de l'aide!"
#: templates/docs/content.html:7
msgid ""
"The following content of this documentation page has been machine-"
"translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This "
"translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse "
"codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-"
"readable."
msgstr ""
"Le contenu suivant de cette page de documentation a été traduit à la "
"machine. Mais contrairement à d'autres sites web, il ne se fait pas à la "
"volée. Ce texte traduit vit sur le dépôt GitHub aux côtés de la base de "
"code ClickHouse principale et attend que d'autres locuteurs natifs le "
"rendent plus lisible par l'homme."
2020-04-15 13:56:49 +00:00
#: templates/docs/content.html:7
msgid "You can also use the original English version as a reference."
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser la version originale anglaise comme "
"référence."
2020-03-30 12:48:55 +00:00
#: templates/docs/content.html:10
msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page"
msgstr "Aide clickhouse documentation en éditant cette page"
2020-04-15 13:56:49 +00:00
#: templates/docs/content.html:27
2020-03-30 12:48:55 +00:00
msgid "Built from"
msgstr "Construit à partir de"
#: templates/docs/sidebar.html:3
msgid "Multi-page or single-page"
msgstr "Multi-page ou une seule page"
#: templates/docs/sidebar.html:5
msgid "Multi-page version"
msgstr "Multi-version de la page"
#: templates/docs/sidebar.html:8
msgid "Single-page version"
msgstr "Version d'une seule page"
#: templates/docs/sidebar.html:13
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19
msgid "latest"
msgstr "dernier"
#: templates/docs/sidebar.html:36
msgid "PDF version"
msgstr "Version PDF"
#: templates/docs/toc.html:8
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
#: templates/index/community.html:4
msgid "ClickHouse community"
msgstr "Clickhouse communauté"
#: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14
msgid "ClickHouse YouTube Channel"
msgstr "ClickHouse Chaîne YouTube"
#: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26
msgid "ClickHouse Official Twitter Account"
msgstr "ClickHouse Compte Twitter Officiel"
#: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37
msgid "ClickHouse at Telegram"
msgstr "ClickHouse au Télégramme"
#: templates/index/community.html:41
msgid "Chat with real users in "
msgstr "Discuter avec de vrais utilisateurs dans "
#: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: templates/index/community.html:45
msgid "or in"
msgstr "ou dans"
#: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: templates/index/community.html:65
msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request"
msgstr ""
"Ouvrir GitHub question de demander de l'aide, ou pour déposer une demande"
" de fonctionnalité"
#: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77
msgid "ClickHouse Slack Workspace"
msgstr "Espace De Travail ClickHouse Slack"
#: templates/index/community.html:82
msgid "Multipurpose public hangout"
msgstr "Lieu de rencontre public polyvalent"
#: templates/index/community.html:101
msgid "Ask any questions"
msgstr "Posez toutes les questions"
#: templates/index/community.html:115
msgid "ClickHouse Blog"
msgstr "Clickhouse Blog"
#: templates/index/community.html:116
msgid "in"
msgstr "dans"
#: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129
msgid "ClickHouse at Google Groups"
msgstr "ClickHouse à Google Groupes"
#: templates/index/community.html:133
msgid "Email discussions"
msgstr "Discussions par courriel"
#: templates/index/community.html:142
msgid "Like ClickHouse?"
msgstr "Comme ClickHouse?"
2020-04-15 13:56:49 +00:00
#: templates/index/community.html:143
2020-03-30 12:48:55 +00:00
msgid "Help to spread the word about it via"
msgstr "Aider à passer le mot à ce sujet via"
2020-04-15 13:56:49 +00:00
#: templates/index/community.html:144
2020-03-30 12:48:55 +00:00
msgid "and"
msgstr "et"
2020-04-15 13:56:49 +00:00
#: templates/index/community.html:153
2020-03-30 12:48:55 +00:00
msgid "Hosting ClickHouse Meetups"
msgstr "Accueil Clickhouse Meetups"
#: templates/index/community.html:157
msgid ""
"ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, "
"but they couldn't be possible without the help of local organizers. "
"Please, feel this form if you want to become one or want to meet "
"ClickHouse core team for any other reason."
msgstr ""
"Les rencontres ClickHouse sont essentielles pour renforcer la communauté "
"dans le monde entier, mais elles ne pourraient pas être possibles sans "
"l'aide d'organisateurs locaux. S'il vous plaît, sentez ce formulaire si "
"vous voulez devenir l'une ou souhaitez rencontrer ClickHouse équipe de "
"base pour toute autre raison."
#: templates/index/community.html:159
msgid "ClickHouse Meetup"
msgstr "Clickhouse Meetup"
#: templates/index/community.html:165
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/index/community.html:168
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: templates/index/community.html:171
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#: templates/index/community.html:174
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: templates/index/community.html:179
msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup"
msgstr "Nous aimerions organiser un Meetup public ClickHouse"
#: templates/index/community.html:185
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office"
msgstr "Nous aimerions inviter l'équipe de Yandex ClickHouse à notre bureau"
#: templates/index/community.html:191
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize"
msgstr ""
"Nous aimerions inviter l'équipe de Yandex ClickHouse à un autre événement"
" que nous organisons"
#: templates/index/community.html:197
msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service"
msgstr ""
"Nous sommes intéressés par le conseil commercial, le soutien ou le "
"service géré"
#: templates/index/community.html:201
msgid "Additional comments"
msgstr "Commentaires supplémentaires"
#: templates/index/community.html:203
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: templates/index/community.html:212
msgid ""
"If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex "
"ClickHouse team directly at"
msgstr ""
"Si vous avez d'autres pensées ou questions, n'hésitez pas à contacter "
"L'équipe Yandex ClickHouse directement à"
#: templates/index/community.html:213
msgid "turn on JavaScript to see email address"
msgstr "activer JavaScript pour voir l'adresse e-mail"