# Chinese translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-08 00:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:19+0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: zh\n" "Language-Team: zh \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: templates/common_meta.html:1 msgid "" "ClickHouse is a fast open-source column-oriented database management " "system that allows generating analytical data reports in real-time using " "SQL queries" msgstr "ClickHouse是一个快速开源的面向列的数据库管理系统,允许使用SQL查询实时生成分析数据报告" #: templates/common_meta.html:6 msgid "ClickHouse - fast open-source OLAP DBMS" msgstr "ツ暗ェツ氾环催ツ団ツ法ツ人" #: templates/common_meta.html:10 msgid "ClickHouse DBMS" msgstr "ツ环板msョツ嘉ッツ偲" #: templates/common_meta.html:21 msgid "open-source" msgstr "开源" #: templates/common_meta.html:21 msgid "relational" msgstr "关系" #: templates/common_meta.html:21 msgid "analytics" msgstr "分析" #: templates/common_meta.html:21 msgid "analytical" msgstr "分析" #: templates/common_meta.html:21 msgid "Big Data" msgstr "大数据" #: templates/common_meta.html:21 msgid "web-analytics" msgstr "网络分析" #: templates/footer.html:8 msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License." msgstr "ClickHouse源代码是在Apache2.0许可下发布的。" #: templates/footer.html:8 msgid "" "Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR " "CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied." msgstr "软件按\"原样\"分发,不附带任何明示或暗示的担保或条件。" #: templates/footer.html:11 msgid "Yandex LLC" msgstr "Yandex LLC" #: templates/docs/footer.html:4 msgid "Built from" msgstr "建于" #: templates/docs/footer.html:4 msgid "published on" msgstr "发表于" #: templates/docs/footer.html:4 msgid "modified on" msgstr "修改于" #: templates/docs/machine-translated.html:3 msgid "Help wanted!" msgstr "帮助通缉!" #: templates/docs/machine-translated.html:4 msgid "" "The following content of this documentation page has been machine-" "translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This " "translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse " "codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-" "readable." msgstr "" "本文档页面的以下内容已经过机器翻译。 但与其他网站不同,它不是在飞行中完成。 " "这个翻译的文本生活在github存储库旁边的主ClickHouse代码库,并等待同胞母语,使其更具人类可读性。" #: templates/docs/machine-translated.html:4 msgid "You can also use the original English version as a reference." msgstr "您也可以使用原始的英文版本作为参考。" #: templates/docs/machine-translated.html:7 msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page" msgstr "通过编辑此页面帮助ClickHouse文档" #: templates/docs/sidebar.html:3 msgid "Multi-page or single-page" msgstr "多页或单页" #: templates/docs/sidebar.html:5 msgid "Multi-page version" msgstr "多页版本" #: templates/docs/sidebar.html:8 msgid "Single-page version" msgstr "单页版本" #: templates/docs/sidebar.html:13 msgid "Version" msgstr "版本" #: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19 msgid "latest" msgstr "最新消息" #: templates/docs/sidebar.html:36 msgid "PDF version" msgstr "PDF版本" #: templates/docs/toc.html:8 msgid "Table of Contents" msgstr "目录" #: templates/index/community.html:4 msgid "ClickHouse community" msgstr "ツ环板communityョツ嘉ッ" #: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14 msgid "ClickHouse YouTube Channel" msgstr "ツ环板Channelョツ嘉ッツ偲" #: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26 msgid "ClickHouse Official Twitter Account" msgstr "ツ环板Officialョツ嘉ッ" #: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37 msgid "ClickHouse at Telegram" msgstr "ツ环板atョツ嘉ッツ偲" #: templates/index/community.html:41 msgid "Chat with real users in " msgstr "与真正的用户聊天 " #: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116 msgid "English" msgstr "英语" #: templates/index/community.html:45 msgid "or in" msgstr "或在" #: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: templates/index/community.html:65 msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request" msgstr "打开GitHub问题以寻求帮助或提交功能请求" #: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77 msgid "ClickHouse Slack Workspace" msgstr "ツ环板Workspaceョツ嘉ッツ偲" #: templates/index/community.html:82 msgid "Multipurpose public hangout" msgstr "多用途公共聚会" #: templates/index/community.html:101 msgid "Ask any questions" msgstr "问任何问题" #: templates/index/community.html:115 msgid "ClickHouse Blog" msgstr "ツ环板Blogョツ嘉ッ" #: templates/index/community.html:116 msgid "in" msgstr "在" #: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129 msgid "ClickHouse at Google Groups" msgstr "点击屋在谷歌组" #: templates/index/community.html:133 msgid "Email discussions" msgstr "电子邮件讨论" #: templates/index/community.html:142 msgid "Like ClickHouse?" msgstr "像克里克豪斯?" #: templates/index/community.html:143 msgid "Help to spread the word about it via" msgstr "帮助通过传播这个词" #: templates/index/community.html:144 msgid "and" msgstr "和" #: templates/index/community.html:153 msgid "Hosting ClickHouse Meetups" msgstr "碌莽禄Hosting拢Hosting0755-88888888" #: templates/index/community.html:157 msgid "" "ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, " "but they couldn't be possible without the help of local organizers. " "Please, feel this form if you want to become one or want to meet " "ClickHouse core team for any other reason." msgstr "" "ClickHouse聚会对于加强全球社区至关重要,但如果没有当地组织者的帮助,这些聚会是不可能的。 " "请,感受这种形式,如果你想成为一个或想满足ClickHouse核心团队出于任何其他原因." #: templates/index/community.html:159 msgid "ClickHouse Meetup" msgstr "ツ环板upョツ嘉ッツ偲" #: templates/index/community.html:165 msgid "Name" msgstr "名称" #: templates/index/community.html:168 msgid "Email" msgstr "碌莽禄Email:" #: templates/index/community.html:171 msgid "Company" msgstr "公司简介" #: templates/index/community.html:174 msgid "City" msgstr "城市" #: templates/index/community.html:179 msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup" msgstr "我们想举办一个公共ClickHouse聚会" #: templates/index/community.html:185 msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office" msgstr "我们想邀请Yandex ClickHouse团队到我们的办公室" #: templates/index/community.html:191 msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize" msgstr "我们想邀请Yandex ClickHouse团队参加我们组织的另一个活动" #: templates/index/community.html:197 msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service" msgstr "我们对商业咨询、支持或托管服务感兴趣" #: templates/index/community.html:201 msgid "Additional comments" msgstr "其他评论" #: templates/index/community.html:203 msgid "Send" msgstr "发送" #: templates/index/community.html:212 msgid "" "If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex " "ClickHouse team directly at" msgstr "如果您有任何更多的想法或问题,请随时直接联系Yandex ClickHouse团队" #: templates/index/community.html:213 msgid "turn on JavaScript to see email address" msgstr "打开JavaScript查看电子邮件地址" #~ msgid "" #~ "ClickHouse is an open source column-" #~ "oriented database management system that " #~ "allows generating analytical data reports " #~ "in real time using SQL queries." #~ msgstr "ClickHouse是一个开源的面向列的数据库管理系统,允许使用SQL查询实时生成分析数据报告。" #~ msgid "" #~ "ClickHouse is an open source distributed" #~ " column-oriented database management system" #~ " that allows generating analytical data " #~ "reports in real time using SQL " #~ "queries. Сreated by Yandex ClickHouse " #~ "manages extremely large volumes of data" #~ " in a stable and sustainable manner." #~ msgstr "" #~ "ClickHouse is an open source distributed" #~ " column-oriented database management system" #~ " that allows generating analytical data " #~ "reports in real time using SQL " #~ "queries. Сreated by Yandex ClickHouse " #~ "manages extremely large volumes of data" #~ " in a stable and sustainable manner." #~ msgid "published at" #~ msgstr "发表于" #~ msgid "modified at" #~ msgstr "修改时"