# Japanese translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:19+0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: templates/common_meta.html:1 msgid "" "ClickHouse is a fast open-source column-oriented database management " "system that allows generating analytical data reports in real-time using " "SQL queries" msgstr "ClickHouseがオープンソース列指向データベース管理システムで生成解析データ報告をリアルタイムのSQLクエリー" #: templates/common_meta.html:6 msgid "ClickHouse - fast open-source OLAP DBMS" msgstr "ツ環板篠ョツ嘉ッツ偲青エツδツ-ツエツスツ-ツシツ" #: templates/common_meta.html:10 msgid "ClickHouse DBMS" msgstr "クリックハウスDBMS" #: templates/common_meta.html:24 msgid "open-source" msgstr "オープンソース" #: templates/common_meta.html:24 msgid "relational" msgstr "関係" #: templates/common_meta.html:24 msgid "analytics" msgstr "analytics" #: templates/common_meta.html:24 msgid "analytical" msgstr "分析" #: templates/common_meta.html:24 msgid "Big Data" msgstr "ビッグデータ" #: templates/common_meta.html:24 msgid "web-analytics" msgstr "ウェブ分析" #: templates/footer.html:8 msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License." msgstr "ClickHouseソースコードが公開されてApache2.0のライセンスです。" #: templates/footer.html:8 msgid "" "Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR " "CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied." msgstr "ソフトウェアは、明示または黙示を問わず、いかなる種類の保証または条件なしに、\"現状のまま\"ベースで配布されます。" #: templates/footer.html:11 msgid "Yandex LLC" msgstr "Yandex LLC" #: templates/docs/footer.html:3 msgid "Rating" msgstr "評価" #: templates/docs/footer.html:3 msgid "votes" msgstr "投票" #: templates/docs/footer.html:4 msgid "Article Rating" msgstr "記事の評価" #: templates/docs/footer.html:4 msgid "Was this content helpful?" msgstr "この内容は有用だったか。" #: templates/docs/footer.html:7 msgid "Unusable" msgstr "使用不可" #: templates/docs/footer.html:7 msgid "Poor" msgstr "貧しい" #: templates/docs/footer.html:7 msgid "Good" msgstr "よし" #: templates/docs/footer.html:7 msgid "Excellent" msgstr "優れた" #: templates/docs/footer.html:8 msgid "documentation" msgstr "文書" #: templates/docs/footer.html:15 msgid "Built from" msgstr "から構築" #: templates/docs/footer.html:15 msgid "published on" msgstr "掲載され" #: templates/docs/footer.html:15 msgid "modified on" msgstr "に変更" #: templates/docs/machine-translated.html:3 msgid "Help wanted!" msgstr "助けが欲しかった!" #: templates/docs/machine-translated.html:4 msgid "" "The following content of this documentation page has been machine-" "translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This " "translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse " "codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-" "readable." msgstr "" "このドキュメントページの以下の内容は機械翻訳されています。 異な他のウェブサイトで行われませんができます。 " "この翻訳テキスト生活をGitHubリポジトリとClickHouseコードベース、待ち員ネイティブスピーカーで人間が読む." #: templates/docs/machine-translated.html:4 msgid "You can also use the original English version as a reference." msgstr "また、参照として、元の英語版を使用することができます。" #: templates/docs/machine-translated.html:7 msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page" msgstr "このページを編集してClickHouseの文書を編集する" #: templates/docs/sidebar.html:3 msgid "Multi-page or single-page" msgstr "複数ページまたは単一ページ" #: templates/docs/sidebar.html:5 msgid "Multi-page version" msgstr "複数ページバージョン" #: templates/docs/sidebar.html:8 msgid "Single-page version" msgstr "単一ページ版" #: templates/docs/sidebar.html:13 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19 msgid "latest" msgstr "最新の" #: templates/docs/sidebar.html:36 msgid "PDF version" msgstr "PDFバージョン" #: templates/docs/toc.html:8 msgid "Table of Contents" msgstr "テーブルの内容" #: templates/index/community.html:4 msgid "ClickHouse community" msgstr "ClickHouse地域" #: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14 msgid "ClickHouse YouTube Channel" msgstr "ClickHouse YouTubeチャンネル" #: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26 msgid "ClickHouse Official Twitter Account" msgstr "ClickHouse公式Twitterアカウント" #: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37 msgid "ClickHouse at Telegram" msgstr "ClickHouseで電報" #: templates/index/community.html:41 msgid "Chat with real users in " msgstr "で実際のユーザーとチャット " #: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116 msgid "English" msgstr "英語" #: templates/index/community.html:45 msgid "or in" msgstr "または" #: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" #: templates/index/community.html:65 msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request" msgstr "GitHub issueを開いて助けを求めたり、機能要求を提出したりする" #: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77 msgid "ClickHouse Slack Workspace" msgstr "ClickHouseみワークスペース" #: templates/index/community.html:82 msgid "Multipurpose public hangout" msgstr "多目的パブリックハングアウト" #: templates/index/community.html:101 msgid "Ask any questions" msgstr "質問をする" #: templates/index/community.html:115 msgid "ClickHouse Blog" msgstr "ClickHouseブログ" #: templates/index/community.html:116 msgid "in" msgstr "で" #: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129 msgid "ClickHouse at Google Groups" msgstr "Googleグループのクリックハウス" #: templates/index/community.html:133 msgid "Email discussions" msgstr "メールでの議論" #: templates/index/community.html:142 msgid "Like ClickHouse?" msgstr "ClickHouseのような?" #: templates/index/community.html:143 msgid "Help to spread the word about it via" msgstr "それについての言葉を広めるのに役立ちます" #: templates/index/community.html:144 msgid "and" msgstr "と" #: templates/index/community.html:153 msgid "Hosting ClickHouse Meetups" msgstr "開催ClickHouse Meetups" #: templates/index/community.html:157 msgid "" "ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, " "but they couldn't be possible without the help of local organizers. " "Please, feel this form if you want to become one or want to meet " "ClickHouse core team for any other reason." msgstr "" "ClickHouseの交流会は、世界中のコミュニティを強化するために不可欠ですが、彼らは地元の主催者の助けなしには不可能でした。 " "ツつィツ姪\"ツつ\"ツ債ツづュツつケツづ債、ツつィツ電ツ話ツづツつィツ甘ィツつ\"ツ致ツつオツづ慊つキツ。" #: templates/index/community.html:159 msgid "ClickHouse Meetup" msgstr "クリックハウスミート" #: templates/index/community.html:165 msgid "Name" msgstr "名前" #: templates/index/community.html:168 msgid "Email" msgstr "メール" #: templates/index/community.html:171 msgid "Company" msgstr "会社" #: templates/index/community.html:174 msgid "City" msgstr "市" #: templates/index/community.html:179 msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup" msgstr "というホストの公ClickHouseスク管理のツールとして利用" #: templates/index/community.html:185 msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office" msgstr "という招待Yandex ClickHouseチーム事務局" #: templates/index/community.html:191 msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize" msgstr "私たちは、整理別のイベントにYandexのClickHouseチームを招待したいと思います" #: templates/index/community.html:197 msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service" msgstr "しい商業コンサルティングや管理サービス" #: templates/index/community.html:201 msgid "Additional comments" msgstr "追加コメント" #: templates/index/community.html:203 msgid "Send" msgstr "送信" #: templates/index/community.html:212 msgid "" "If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex " "ClickHouse team directly at" msgstr "これ以上の考えや質問がある場合は、Yandex ClickHouseチームに直接お気軽にお問い合わせください" #: templates/index/community.html:213 msgid "turn on JavaScript to see email address" msgstr "turn on JavaScriptを見るメールアドレス" #~ msgid "" #~ "ClickHouse is an open source column-" #~ "oriented database management system that " #~ "allows generating analytical data reports " #~ "in real time using SQL queries." #~ msgstr "ClickHouseオープンソース列指向データベース管理システムで生成解析データをリアルタイムのレポート用のSQLクエリ." #~ msgid "" #~ "ClickHouse is an open source distributed" #~ " column-oriented database management system" #~ " that allows generating analytical data " #~ "reports in real time using SQL " #~ "queries. Сreated by Yandex ClickHouse " #~ "manages extremely large volumes of data" #~ " in a stable and sustainable manner." #~ msgstr "" #~ "ClickHouse is an open source distributed" #~ " column-oriented database management system" #~ " that allows generating analytical data " #~ "reports in real time using SQL " #~ "queries. Сreated by Yandex ClickHouse " #~ "manages extremely large volumes of data" #~ " in a stable and sustainable manner." #~ msgid "published at" #~ msgstr "で公開" #~ msgid "modified at" #~ msgstr "で変更"