# Spanish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:19+0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: es\n" "Language-Team: es \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: templates/common_meta.html:5 templates/common_meta.html:9 #: templates/common_meta.html:16 msgid "ClickHouse DBMS" msgstr "Sistema abierto." #: templates/common_meta.html:11 msgid "" "ClickHouse is an open source column-oriented database management system " "that allows generating analytical data reports in real time using SQL " "queries." msgstr "" "ClickHouse es un sistema de gestión de bases de datos orientado a " "columnas de código abierto que permite generar informes de datos " "analíticos en tiempo real utilizando consultas SQL." #: templates/common_meta.html:19 msgid "" "ClickHouse is an open source distributed column-oriented database " "management system that allows generating analytical data reports in real " "time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely " "large volumes of data in a stable and sustainable manner." msgstr "" "ClickHouse is an open source distributed column-oriented database " "management system that allows generating analytical data reports in real " "time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely " "large volumes of data in a stable and sustainable manner." #: templates/footer.html:8 msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License." msgstr "El código fuente de ClickHouse se publica bajo la licencia Apache 2.0." #: templates/footer.html:8 msgid "" "Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR " "CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied." msgstr "" "El software se distribuye \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS O CONDICIONES DE " "NINGÚN TIPO, ya sea expresa o implícita." #: templates/footer.html:11 msgid "Yandex LLC" msgstr "Sistema abierto." #: templates/docs/content.html:6 msgid "Help wanted!" msgstr "Ayuda quería!" #: templates/docs/content.html:7 msgid "" "The following content of this documentation page has been machine-" "translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This " "translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse " "codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-" "readable." msgstr "" "El siguiente contenido de esta página de documentación ha sido traducido " "por máquina. Pero a diferencia de otros sitios web, no se hace sobre la " "marcha. Este texto traducido vive en el repositorio de GitHub junto con " "la base de código principal de ClickHouse y espera a que otros hablantes " "nativos lo hagan más legible por humanos." #: templates/docs/content.html:7 msgid "You can also use the original English version as a reference." msgstr "También puede usar la versión original en inglés como referencia." #: templates/docs/content.html:10 msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page" msgstr "Ayuda a la documentación de ClickHouse editando esta página" #: templates/docs/content.html:27 msgid "Built from" msgstr "Construido a partir de" #: templates/docs/sidebar.html:3 msgid "Multi-page or single-page" msgstr "Multi-página o de una sola página" #: templates/docs/sidebar.html:5 msgid "Multi-page version" msgstr "Versión de varias páginas" #: templates/docs/sidebar.html:8 msgid "Single-page version" msgstr "Versión de una sola página" #: templates/docs/sidebar.html:13 msgid "Version" msgstr "Versión" #: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19 msgid "latest" msgstr "reciente" #: templates/docs/sidebar.html:36 msgid "PDF version" msgstr "Versión PDF" #: templates/docs/toc.html:8 msgid "Table of Contents" msgstr "Tabla de contenido" #: templates/index/community.html:4 msgid "ClickHouse community" msgstr "ClickHouse de la comunidad" #: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14 msgid "ClickHouse YouTube Channel" msgstr "ClickHouse Canal de YouTube" #: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26 msgid "ClickHouse Official Twitter Account" msgstr "Cuenta oficial de Twitter de ClickHouse" #: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37 msgid "ClickHouse at Telegram" msgstr "ClickHouse en Telegram" #: templates/index/community.html:41 msgid "Chat with real users in " msgstr "Chatear con usuarios reales en " #: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116 msgid "English" msgstr "Ingl" #: templates/index/community.html:45 msgid "or in" msgstr "o en" #: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: templates/index/community.html:65 msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request" msgstr "" "Abra el problema de GitHub para pedir ayuda o para presentar una " "solicitud de función" #: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77 msgid "ClickHouse Slack Workspace" msgstr "Espacio de trabajo de ClickHouse Slack" #: templates/index/community.html:82 msgid "Multipurpose public hangout" msgstr "Lugar de reunión público multiusos" #: templates/index/community.html:101 msgid "Ask any questions" msgstr "Haga cualquier pregunta" #: templates/index/community.html:115 msgid "ClickHouse Blog" msgstr "" "Bienvenidos al Portal de Licitación Electrónica de Licitación " "Electrónica" #: templates/index/community.html:116 msgid "in" msgstr "en" #: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129 msgid "ClickHouse at Google Groups" msgstr "ClickHouse en Grupos de Google" #: templates/index/community.html:133 msgid "Email discussions" msgstr "Discusiones por correo electrónico" #: templates/index/community.html:142 msgid "Like ClickHouse?" msgstr "¿Te gusta ClickHouse?" #: templates/index/community.html:143 msgid "Help to spread the word about it via" msgstr "Ayuda a correr la voz al respecto a través de" #: templates/index/community.html:144 msgid "and" msgstr "y" #: templates/index/community.html:153 msgid "Hosting ClickHouse Meetups" msgstr "Grupos de Meetup de Hosting ClickHouse" #: templates/index/community.html:157 msgid "" "ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, " "but they couldn't be possible without the help of local organizers. " "Please, feel this form if you want to become one or want to meet " "ClickHouse core team for any other reason." msgstr "" "Las reuniones de ClickHouse son esenciales para fortalecer la comunidad " "en todo el mundo, pero no podrían ser posibles sin la ayuda de los " "organizadores locales. Por favor, sienta este formulario si desea " "convertirse en uno o quiere conocer al equipo central de ClickHouse por " "cualquier otra razón." #: templates/index/community.html:159 msgid "ClickHouse Meetup" msgstr "Haga clic en Meetup de Casa" #: templates/index/community.html:165 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: templates/index/community.html:168 msgid "Email" msgstr "Correo" #: templates/index/community.html:171 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: templates/index/community.html:174 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: templates/index/community.html:179 msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup" msgstr "Nos gustaría organizar un Meetup público de ClickHouse" #: templates/index/community.html:185 msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office" msgstr "Nos gustaría invitar al equipo de Yandex ClickHouse a nuestra oficina" #: templates/index/community.html:191 msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize" msgstr "" "Nos gustaría invitar al equipo de Yandex ClickHouse a otro evento que " "organizamos" #: templates/index/community.html:197 msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service" msgstr "" "Estamos interesados en consultoría comercial, soporte o servicio " "gestionado" #: templates/index/community.html:201 msgid "Additional comments" msgstr "Comentarios adicionales" #: templates/index/community.html:203 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: templates/index/community.html:212 msgid "" "If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex " "ClickHouse team directly at" msgstr "" "Si tiene más pensamientos o preguntas, no dude en ponerse en contacto con" " el equipo de Yandex ClickHouse directamente en" #: templates/index/community.html:213 msgid "turn on JavaScript to see email address" msgstr "activar JavaScript para ver la dirección de correo electrónico"