ClickHouse/website/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
Ivan Blinkov 9a26d48ad0
Basic blog similar to docs (#11609)
* Basic blog similar to docs

* rename post

* no post content in post_meta

* update readme and template

* more "en" content

* complete "en" content

* build blog redirects

* redirects for migration

* link sitemaps

* update po

* add "ru" content

* ru redirects

* remove old domain mentions

* adjust styles

* content improvements

* +1 alt

* use main images from CDN

* use re-hosted in-content images

* extra vertical margin around embedded youtube

* minor improvements

* adjust post page

* adjust html meta

* adjust post page

* improve blog rendering
2020-06-16 09:31:00 +03:00

373 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: templates/common_meta.html:1
msgid ""
"ClickHouse is a fast open-source column-oriented database management "
"system that allows generating analytical data reports in real-time using "
"SQL queries"
msgstr ""
"ClickHouse SQL sorguları kullanarak gerçek zamanlı olarak analitik veri "
"raporları üreten sağlayan hızlı bir açık kaynak sütun odaklı veritabanı "
"yönetim sistemidir"
#: templates/common_meta.html:6
msgid "ClickHouse - fast open-source OLAP DBMS"
msgstr "ClickHouse - hızlıık kaynak OLAP DBMS"
#: templates/common_meta.html:10
msgid "ClickHouse DBMS"
msgstr "ClickHouse DBMS"
#: templates/common_meta.html:28
msgid "open-source"
msgstr "açık kaynak"
#: templates/common_meta.html:28
msgid "relational"
msgstr "ilişkisel"
#: templates/common_meta.html:28
msgid "analytics"
msgstr "analiz"
#: templates/common_meta.html:28
msgid "analytical"
msgstr "analitik"
#: templates/common_meta.html:28
msgid "Big Data"
msgstr "Büyük Veri"
#: templates/common_meta.html:28
msgid "web-analytics"
msgstr "web-analyt -ics"
#: templates/footer.html:8
msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License."
msgstr "ClickHouse kaynak kodu Apache 2.0 Lisansı altında yayınlandı."
#: templates/footer.html:8
msgid ""
"Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR "
"CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied."
msgstr ""
"Yazılım \"OLDUĞU GİBİ\" BAZINDA dağıtılır, GARANTİ VEYA HERHANGİ bir şart"
" OLMADAN, Açık veya zımni."
#: templates/footer.html:11
msgid "Yandex LLC"
msgstr "Yandex LLC"
#: templates/blog/content.html:16
msgid "Published date"
msgstr "Yayım datelandığı tarih"
#: templates/blog/nav.html:18
msgid "Documentation"
msgstr "Belge"
#: templates/docs/footer.html:3
msgid "Rating"
msgstr "Verim"
#: templates/docs/footer.html:3
msgid "votes"
msgstr "oylar"
#: templates/docs/footer.html:4
msgid "Article Rating"
msgstr "Makale Değerlendirme"
#: templates/docs/footer.html:4
msgid "Was this content helpful?"
msgstr "Bu içerik yararlı mıydı?"
#: templates/docs/footer.html:7
msgid "Unusable"
msgstr "Kullanışsız"
#: templates/docs/footer.html:7
msgid "Poor"
msgstr "Zavallı"
#: templates/docs/footer.html:7
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#: templates/docs/footer.html:7
msgid "Excellent"
msgstr "Mükemmel"
#: templates/docs/footer.html:8
msgid "documentation"
msgstr "belge"
#: templates/docs/footer.html:15
msgid "Built from"
msgstr "Dahili"
#: templates/docs/footer.html:15
msgid "published on"
msgstr "yayınlanan"
#: templates/docs/footer.html:15
msgid "modified on"
msgstr "modifiye on"
#: templates/docs/machine-translated.html:3
msgid "Help wanted!"
msgstr "Yardım istedi!"
#: templates/docs/machine-translated.html:4
msgid ""
"The following content of this documentation page has been machine-"
"translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This "
"translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse "
"codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-"
"readable."
msgstr ""
"Bu Dokümantasyon sayfasının aşağıdaki içeriği makine tarafından "
"çevrilmiştir. Ancak diğer web sitelerinin aksine, anında yapılmaz. Bu "
"çevrilmiş metin, ana ClickHouse kod tabanının yanında GitHub deposunda "
"yaşar ve diğer anadili konuşanların daha insan tarafından okunabilir "
"olmasını bekler."
#: templates/docs/machine-translated.html:4
msgid "You can also use the original English version as a reference."
msgstr "Orijinal İngilizce sürümünü referans olarak da kullanabilirsiniz."
#: templates/docs/machine-translated.html:7
msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page"
msgstr "Bu sayfayı düzenleyerek ClickHouse belgelerine yardım edin"
#: templates/docs/sidebar.html:3
msgid "Multi-page or single-page"
msgstr "Çok sayfalı veya tek sayfalı"
#: templates/docs/sidebar.html:5
msgid "Multi-page version"
msgstr "Çok sayfalı sürüm"
#: templates/docs/sidebar.html:8
msgid "Single-page version"
msgstr "Tek sayfalık sürüm"
#: templates/docs/sidebar.html:13
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19
msgid "latest"
msgstr "son"
#: templates/docs/sidebar.html:36
msgid "PDF version"
msgstr "PDF versiyonu"
#: templates/docs/toc.html:8
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler tablosu"
#: templates/index/community.html:4
msgid "ClickHouse community"
msgstr "ClickHouse topluluğu"
#: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14
msgid "ClickHouse YouTube Channel"
msgstr "ClickHouse YouTube Kanalı"
#: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26
msgid "ClickHouse Official Twitter Account"
msgstr "ClickHouse Resmi Twitter Hesabı"
#: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37
msgid "ClickHouse at Telegram"
msgstr "Telegram'da ClickHouse"
#: templates/index/community.html:41
msgid "Chat with real users in "
msgstr "Gerçek kullanıcılar ile sohbet "
#: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: templates/index/community.html:45
msgid "or in"
msgstr "veya içinde"
#: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: templates/index/community.html:65
msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request"
msgstr "Yardım istemek veya bir özellik isteği göndermek için GitHub sorununu açın"
#: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77
msgid "ClickHouse Slack Workspace"
msgstr "ClickHouse Slack Çalışma Alanı"
#: templates/index/community.html:82
msgid "Multipurpose public hangout"
msgstr "Çok amaçlı kamu hangout"
#: templates/index/community.html:101
msgid "Ask any questions"
msgstr "Herhangi bir soru sorun"
#: templates/index/community.html:115
msgid "ClickHouse Blog"
msgstr "ClickHouse Blog"
#: templates/index/community.html:116
msgid "in"
msgstr "içinde"
#: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129
msgid "ClickHouse at Google Groups"
msgstr "Google Grupları'nda ClickHouse"
#: templates/index/community.html:133
msgid "Email discussions"
msgstr "E-posta tartış discussionsmaları"
#: templates/index/community.html:142
msgid "Like ClickHouse?"
msgstr "ClickHouse Gibi Mi?"
#: templates/index/community.html:143
msgid "Help to spread the word about it via"
msgstr "Aracılığıyla bu konuda kelime yaymak için yardım"
#: templates/index/community.html:144
msgid "and"
msgstr "ve"
#: templates/index/community.html:153
msgid "Hosting ClickHouse Meetups"
msgstr "ClickHouse Buluşmaları Barındırma"
#: templates/index/community.html:157
msgid ""
"ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, "
"but they couldn't be possible without the help of local organizers. "
"Please, feel this form if you want to become one or want to meet "
"ClickHouse core team for any other reason."
msgstr ""
"ClickHouse buluşmalar dünya çapında toplumu güçlendirmek için gereklidir,"
" ancak yerel organizatörlerin yardımı olmadan mümkün olamazdı. Eğer biri "
"olmak istiyorsanız veya başka bir nedenle ClickHouse çekirdek ekibi "
"karşılamak istiyorsanız, bu formu hissedin."
#: templates/index/community.html:159
msgid "ClickHouse Meetup"
msgstr "ClickHouse Meetup"
#: templates/index/community.html:165
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: templates/index/community.html:168
msgid "Email"
msgstr "Posta"
#: templates/index/community.html:171
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#: templates/index/community.html:174
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/index/community.html:179
msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup"
msgstr "Halka açık bir ClickHouse buluşmasına ev sahipliği yapmak istiyoruz"
#: templates/index/community.html:185
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office"
msgstr "Yandex ClickHouse ekibini ofisimize davet etmek istiyoruz"
#: templates/index/community.html:191
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize"
msgstr ""
"Yandex ClickHouse ekibini organize ettiğimiz başka bir etkinliğe davet "
"etmek istiyoruz"
#: templates/index/community.html:197
msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service"
msgstr "Ticari danışmanlık, destek veya yönetilen hizmetle ilgileniyoruz"
#: templates/index/community.html:201
msgid "Additional comments"
msgstr "Ek yorumlar"
#: templates/index/community.html:203
msgid "Send"
msgstr "Göndermek"
#: templates/index/community.html:212
msgid ""
"If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex "
"ClickHouse team directly at"
msgstr ""
"Daha fazla düşünceniz veya sorunuz varsa, Yandex ClickHouse ekibiyle "
"doğrudan iletişime geçmekten çekinmeyin"
#: templates/index/community.html:213
msgid "turn on JavaScript to see email address"
msgstr "e-posta adresini görmek için JavaScript'i açın"
#~ msgid ""
#~ "ClickHouse is an open source column-"
#~ "oriented database management system that "
#~ "allows generating analytical data reports "
#~ "in real time using SQL queries."
#~ msgstr ""
#~ "ClickHouse SQL sorguları kullanarak gerçek "
#~ "zamanlı olarak analitik veri raporları "
#~ "üreten sağlayan bir açık kaynak sütun"
#~ " odaklı veritabanı yönetim sistemidir."
#~ msgid ""
#~ "ClickHouse is an open source distributed"
#~ " column-oriented database management system"
#~ " that allows generating analytical data "
#~ "reports in real time using SQL "
#~ "queries. Сreated by Yandex ClickHouse "
#~ "manages extremely large volumes of data"
#~ " in a stable and sustainable manner."
#~ msgstr ""
#~ "ClickHouse is an open source distributed"
#~ " column-oriented database management system"
#~ " that allows generating analytical data "
#~ "reports in real time using SQL "
#~ "queries. Сreated by Yandex ClickHouse "
#~ "manages extremely large volumes of data"
#~ " in a stable and sustainable manner."
#~ msgid "published at"
#~ msgstr "yayınlanan at"
#~ msgid "modified at"
#~ msgstr "modifiye at"