ClickHouse/website/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
2020-04-15 16:56:49 +03:00

278 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:19+0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: templates/common_meta.html:5 templates/common_meta.html:9
#: templates/common_meta.html:16
msgid "ClickHouse DBMS"
msgstr "СУБД ClickHouse"
#: templates/common_meta.html:11
msgid ""
"ClickHouse is an open source column-oriented database management system "
"that allows generating analytical data reports in real time using SQL "
"queries."
msgstr ""
"ClickHouse - это ориентированная на столбцы система управления базами "
"данных с открытым исходным кодом, позволяющая создавать аналитические "
"отчеты о данных в режиме реального времени с использованием SQL-запросов."
#: templates/common_meta.html:19
msgid ""
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
"management system that allows generating analytical data reports in real "
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
msgstr ""
"ClickHouse is an open source distributed column-oriented database "
"management system that allows generating analytical data reports in real "
"time using SQL queries. Сreated by Yandex ClickHouse manages extremely "
"large volumes of data in a stable and sustainable manner."
#: templates/footer.html:8
msgid "ClickHouse source code is published under the Apache 2.0 License."
msgstr "Исходный код ClickHouse публикуется под лицензией Apache 2.0."
#: templates/footer.html:8
msgid ""
"Software is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR "
"CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied."
msgstr ""
"Программное обеспечение распространяется на условиях \"как есть\", без "
"каких-либо гарантий или условий, явных или подразумеваемых."
#: templates/footer.html:11
msgid "Yandex LLC"
msgstr "ООО «Яндекс»"
#: templates/docs/content.html:6
msgid "Help wanted!"
msgstr "Нужна помощь!"
#: templates/docs/content.html:7
msgid ""
"The following content of this documentation page has been machine-"
"translated. But unlike other websites, it is not done on the fly. This "
"translated text lives on GitHub repository alongside main ClickHouse "
"codebase and waits for fellow native speakers to make it more human-"
"readable."
msgstr ""
"Нижеследующее содержание этой страницы документации было создано через "
"машинный перевод. Но в отличие от других сайтов, это делается не на лету. "
"Этот переведенный текст живет в репозитории GitHub вместе с основной "
"кодовой базой ClickHouse и ждет, когда другие носители языка сделают его "
"более удобочитаемым."
#: templates/docs/content.html:7
msgid "You can also use the original English version as a reference."
msgstr ""
"Вы также можете использовать оригинальную английскую версию в качестве "
"образца."
#: templates/docs/content.html:10
msgid "Help ClickHouse documentation by editing this page"
msgstr "Помогите документации ClickHouse, отредактировав эту страницу"
#: templates/docs/content.html:27
msgid "Built from"
msgstr "Собрано из"
#: templates/docs/sidebar.html:3
msgid "Multi-page or single-page"
msgstr "Многостраничный или одностраничный"
#: templates/docs/sidebar.html:5
msgid "Multi-page version"
msgstr "Многостраничная версия"
#: templates/docs/sidebar.html:8
msgid "Single-page version"
msgstr "Одностраничная версия"
#: templates/docs/sidebar.html:13
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: templates/docs/sidebar.html:13 templates/docs/sidebar.html:19
msgid "latest"
msgstr "последняя"
#: templates/docs/sidebar.html:36
msgid "PDF version"
msgstr "PDF-версия"
#: templates/docs/toc.html:8
msgid "Table of Contents"
msgstr "Cодержание"
#: templates/index/community.html:4
msgid "ClickHouse community"
msgstr "Сообщество ClickHouse"
#: templates/index/community.html:13 templates/index/community.html:14
msgid "ClickHouse YouTube Channel"
msgstr "ClickHouse YouTube Канал"
#: templates/index/community.html:25 templates/index/community.html:26
msgid "ClickHouse Official Twitter Account"
msgstr "Официальный Твиттер-Аккаунт ClickHouse"
#: templates/index/community.html:36 templates/index/community.html:37
msgid "ClickHouse at Telegram"
msgstr "ClickHouse в Telegram"
#: templates/index/community.html:41
msgid "Chat with real users in "
msgstr "Чат с реальными пользователями "
#: templates/index/community.html:44 templates/index/community.html:116
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: templates/index/community.html:45
msgid "or in"
msgstr "или в"
#: templates/index/community.html:47 templates/index/community.html:117
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: templates/index/community.html:65
msgid "Open GitHub issue to ask for help or to file a feature request"
msgstr "Открыть вопрос на GitHub, чтобы попросить помочь или подать запрос "
#: templates/index/community.html:76 templates/index/community.html:77
msgid "ClickHouse Slack Workspace"
msgstr "Рабочее Пространство ClickHouse Slack"
#: templates/index/community.html:82
msgid "Multipurpose public hangout"
msgstr "Универсальное публичное сообщество"
#: templates/index/community.html:101
msgid "Ask any questions"
msgstr "Задать любые вопросы"
#: templates/index/community.html:115
msgid "ClickHouse Blog"
msgstr "Блог ClickHouse"
#: templates/index/community.html:116
msgid "in"
msgstr "в"
#: templates/index/community.html:128 templates/index/community.html:129
msgid "ClickHouse at Google Groups"
msgstr "ClickHouse в Google Groups"
#: templates/index/community.html:133
msgid "Email discussions"
msgstr "Обсуждения по электронной почте"
#: templates/index/community.html:142
msgid "Like ClickHouse?"
msgstr "Нравится ClickHouse?"
#: templates/index/community.html:143
msgid "Help to spread the word about it via"
msgstr "Помогите распространить информацию о нём через"
#: templates/index/community.html:144
msgid "and"
msgstr "и"
#: templates/index/community.html:153
msgid "Hosting ClickHouse Meetups"
msgstr "Таких Встреч ClickHouse "
#: templates/index/community.html:157
msgid ""
"ClickHouse meetups are essential for strengthening community worldwide, "
"but they couldn't be possible without the help of local organizers. "
"Please, feel this form if you want to become one or want to meet "
"ClickHouse core team for any other reason."
msgstr ""
"Встречи ClickHouse имеют важное значение для укрепления сообщества во "
"всем мире, но они не могут быть возможны без помощи местных "
"организаторов. Пожалуйста, прочувствуйте эту форму, если вы хотите стать "
"одним из них или хотите встретиться с основной командой ClickHouse по "
"любой другой причине."
#: templates/index/community.html:159
msgid "ClickHouse Meetup"
msgstr "ClickHouse Сходка"
#: templates/index/community.html:165
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: templates/index/community.html:168
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: templates/index/community.html:171
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: templates/index/community.html:174
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/index/community.html:179
msgid "We'd like to host a public ClickHouse Meetup"
msgstr "Мы хотели бы провести публичное собрание ClickHouse Meetup"
#: templates/index/community.html:185
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to our office"
msgstr "Мы хотели бы пригласить команду Yandex ClickHouse в наш офис"
#: templates/index/community.html:191
msgid "We'd like to invite Yandex ClickHouse team to another event we organize"
msgstr ""
"Мы хотели бы пригласить команду Yandex ClickHouse на другое мероприятие, "
"которое мы организуем"
#: templates/index/community.html:197
msgid "We're interested in commercial consulting, support or managed service"
msgstr ""
"Мы заинтересованы в коммерческом консалтинге, поддержке или управляемом "
"обслуживании"
#: templates/index/community.html:201
msgid "Additional comments"
msgstr "Дополнительный комментарий"
#: templates/index/community.html:203
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: templates/index/community.html:212
msgid ""
"If you have any more thoughts or questions, feel free to contact Yandex "
"ClickHouse team directly at"
msgstr ""
"Если у вас есть еще какие-либо мысли или вопросы, не стесняйтесь "
"обращаться в команду Яндекс ClickHouse напрямую по адресу"
#: templates/index/community.html:213
msgid "turn on JavaScript to see email address"
msgstr "включите JavaScript, чтобы увидеть адрес электронной почты"